Galliard ART DIRECTORS CLUB FÜR DEUTSCHLAND Roman with Italic Bold with Italic Black with Italic Ultra with Italic [Continued from page 51s] This is perhaps the most important difference between the art directors, photographers and copywriters who receive the accolade of the Club and those who don't: the winners have realized that those to whom their work is addressed would rather skip it or throw it in the waste-paper basket, and that this fate can only be escaped by showing imagination, industry and courage. There can be no easy recipe for advertising that sets out to rouse the reader's interest. If there were, it would already be a first step towards boredom. For that reason the best of German advertising displays no trends that we could single out in these paragraphs. Straight, classic layouts rub shoulders with slanted and unusual ones. Clean, compact typography with loose arrangements and mixed faces. Testimonials stand beside close-up renderings of the product, big photographs beside 8-point typography. A trend can only be generated when a lot of mediocre performers run after a good one. So how nice it is that the last two Art Directors Club annuals are very nearly trendfree. viol des foules par des groupes industriels omnipotents. La diirenl majeure entre les lauréats photographes, directeurs artistiques crea teurs de textes et les laissés-pour-compte semble bien consister ji cec: les lauréats de l'ADC, réalisant que leurs productions risquenjd etr ignorées ou jetées au panier, s'efforcent de vaincre la barfte d. l'indifférence en mobilisant toutes les ressources de leur imaginaon, dr leur dévouement a la cause, de leur courage et de leur compéterfc. Or, la publicité axée sur la sensibilisation du lecteur ou de la ledioé ah saurait obéir a aucun schéma précon^u. C'est bien pourquoi le t :illeu de la production publicitaire allemande est inclassable en tei.es d tendances, c.-a-d. en somme d'ornières toutes faites. On y trou ans' bien des layouts classiques, bien charpentés que d'autres qui énne. par leur disposition novatrice; une typo nette et compacte aussi t|n ou toutes les fantaisies aérées a souhait; des énoncés de produits au.i bier que des gros plans, le grand format voisinant avec la typo de cor]': 8. fait, une tendance ne prend corps qu'au moment ou une f Je;x i réalisateurs médiocres emboitent le pas a un vrai créateur Nat saluerons done le fait que les deux derniers annuels de l'Art D:cto: Club allemand ne reflètent guère de «tendances». [Suite de k pagei9] aux travaux primés également par l'Art Directors Club, done a des créations qui se situent hors des sentiers battus de la bêtise, du stéréotype, de la lapalissade, et qui ont pour ambition de gagner l'in- térêt et la sympathie du lecteur ou de la lectrice attirés en premier lieu par les récits bien plus fascinants des déboires de Caroline, du voyage du Pape en Allemagne, etc. C'est ainsi que les annuels de l'Art Directors Club sont des répertoires authentiques de l'art publicitaire, et non pas une documentation sur le Mcrgenthaler Linotype Company, an Allied Chemical company, 201 Old Country Road, Melville, New York 1174.7.For yourfree sample of Galliard and where you can spec it, call toll free 800 645 5764, in NY 800 832 S288. a typeface designed by Matthew Carter Galliard and Mergenthaler Linotype Stempel Haas; are trademarks of the Eltra Corporation VARIA DESIGN '81 Design '81, a first world design congress, will be held in the Finlandkliaij Helsinki from 1 to 8 August 1981. The congress is being organized by lgrm (International Council of Graphic Design Associations), icsid (International»» of Societies of Industrial Design) and ifi (International Federation oijntoti Designers), whose representatives met for discussions in Helsinki at thfend November 1980. The congress is expected to be attended by some 2000 professional desigurs fo students from all over the world. The first two days are being reserved fcgena assemblies; the congress proper will last from 3 to 8 August. Its main then wilt Design Integration, and the following subjects will be discussed: Design anc 'roch tion, Cultural Integration, and Design Today and Tomorrow. Design '81 will be the first international joint meeting of graphic, industrial anSntsri designers. The Chairman of the Organizing Committee is Prof. Antti Nun'snien Secretary General is Ms Kaarina Pohto, PO Box 154, SF-00171 Helsinki 17.,'gUn tion is possible up to the end of May through Area Travel Agency Ltd., ->ngr« Department, PO Box 227, SF-00131 Helsinki 13. Registration fees differ acfoi participants, social participants and students. Design '81, ein erster Welt-Designkongress, wird vom 1. bis 8. August ic inp Finlandia-Halle in Helsinki abgehalten werden. Der Kongress wird organ :rt iv icoGRADA (International Council of Graphic Design Associations), icsid ate: tional Council of Societies of Industrial Design) und ifi (International Fed< tion Interior Designers), deren Reprasentanten sich Ende November 1980 zu Be: ecat gen in Helsinki getroffen haben. Man erwartet, dass um die 2000 Berufs-Designer und Design-Schüler aus aller elt Kongress besuchen werden. Die ersten beiden Tage sind fur Generalversan luntf reserviert; der eigentliche Kongress wird vom 3. bis 8. August dauern. Se'Hau gegenstand wird Design-Integration sein, und folgende Themen sollen '.kuu werden: Design und Produktion, Kulturelle Integration, Design heute unc ïorg Design '81 wird das erste gemeinsame internationale Treffen von Werbe-, luso und Innen-Gestaltern sein. Der Vorsitzende des Organisationskomitees ist ofe#-- Antti Nurmesniemi. Generalsekretarin ist Frau Kaarina Pohto, PO Box 154, -ooj Helsinki 17. Eintragen lassen kann man sich bis Ende Mai bei der Area Trav Agei Ltd., Congress Department, PO Box 227, SF-00131 Helsinki 13. Eintragungsjbühj sind gestaffelt für aktive Teilnehmer, Begleitpersonen und Studenten. Design '81 est le titre du premier congrès mondial du design qui se ludrfrv: >GR4 iatiQ chit men alesi gr 212 ïempel Haas Mergenthaler Linotype Stempel Haas MergenthaJ Finlandia Hall d'Helsinki du ierau 8 aoüt 1981. Les organisateurs en sont 1' (le Conseil international des associations de graphistes), 1'icsid (le Conseil int des sociétés d'esthétique industrielle) et Fifi (la Fédération internationale de tes-décorateurs), dont les représentants se sont réunis a Helsinki fin novemb On attend a Helsinki quelque 2000 professionnels et étudiants en design entier. Les deux premières journées seront réservées aux assemblées ge congrès proprement dit durera du 3 au 8 aoüt, avec pour sujet principal l'intéjtioij design, discutée d'aprés les axes suivants: design et production, intégration tur^ design aujourd'hui et demain. Design '81 constituera la première manifestation commune, au plan internal aal, designers engages dans la création graphique, l'esthétique industrielle et la cjoiat intérieure. Le président du comité d'organisation est le Pr Antti Nurme emi. 582

International Advertising & Design DataBase

Graphis de | 1981 | | page 92