N A THAN Aiftome Jacques Nathan ist aus der Kriegsgefangenschaft zurück- gekehrt und liat nun, nach mehrjahriger Abwesenheit, seinen Platz im Kreise der jungen französischen Gebrauchs- graphiker wieder eingenommen. DaB es ihm gelungen ist, die für ihn besonders harten Kriegsjahre zu überwinden und von neuem FuB zu fassen, beweisen die Arbeits- proben aus den letzten Monaten. Seine vor Jahren geschaffenen, vielfach veröffentlichten Plakate für den Salon de VHabitation hatten bereits ent- scheidend dazu beigetragen, dem französischen Plakat den ersten Platz, den es bis zur Weltausstellung 1937 innehatte, zu bewahren, und es unterliegt meines Er- achtens keinem Zweifel, daB auch in der kommenden Zeit des Wiederauflebens Jacques Nathan berufen ist, auf die sich neuorientierende französische Gebrauchsgraphik befruchtend zu wirken. w. h. allner Jacques Nathan having been a prisoner of war has now returned after an absence of many years and resumed his place in the circle of young French graphic artists. That he has been successful in overcoming the effects of an imprisonment that was particularly hard for him and has again established himself on a firm footing may he deduced from the specimens of the work he has done in the last few months. His posters for the Salon de VHabitationwhich were produced many years ago and have attained a wide circulation, had already made a decided contribution towards securing the first place for French posters, an honour they maintained up to the Universal Exhibition of 1937. In my opinion there can be no doubt that Jacques Nathan is qualified to exercise a fruitful influence on the re-orientation of applied graphic art in France. Zeitschriften-Umschlage Magazine Covers Couvertures de revue 284

Graphis de | 1945 | | page 92